笑い画 春画 日本はかつて愉快な国だったLaugh at Shunga. Japan was a fun country.

Shiyuga Selection Moichi Kuwahara
Design Yuuki Ikegami
Photo Coco

「そちらではこういったものをお引き取り頂けるのかしら?」少し気恥ずかしそうなご婦人から春画の査定依頼。
この日本でかつて春画が見て笑って楽しむ物だったとはまさか思いもよらぬ事なのだろう。
日本の固有文化が、奔放で美しい春画という文化を生んだ。
しかし明治維新、太平洋戦争敗戦という2つの歴史上の大きな変革の中で、その一部の感覚は死滅せざるを得なかった。
私見ではあるが、春画は決して日本人が恥ずかしく思う過去の汚点ではない。
生死が今よりももっと身近だった時代のなか、明日ではなく今日を楽しもうとしていた人々の心意気の遺産なのだと思う。
最後に映画「愛のコリーダ」の故大島渚監督が同作品の書籍が
芸術か猥褻かとの裁判の時に春画を法廷に持ち込み反論した際の言葉を引用したい。
「これは芸術だから猥褻ではないという主張はしない、もともと猥褻なるものは存在しない。
猥褻、なぜ悪いというのが裁判に臨む基本的な態度だ」

“Could you take care of the things in here?”
A lady who seemed a little embarrassed asked for an assessment of Shunga.
Shunga, literally “spring pictures”; is a Japanese traditional ukiyo-e art featuring erotic graphic images.
She most likely did not expect that, in the past, Shunga was something that was openly enjoyed by both women and men of all classes.
The uninhibited and beautiful art of Shunga is a product of Japan’s unique culture.
However, with the two major historical reforms of the Meiji Restoration and the Pacic War, some of these artistic sensations were diminished.
Still, personally, I do not believe Shunga was ever something shameful or humiliating.
I see it as a legacy of the spirits that were trying to enjoy the present moment, in times when death was more familiar than today.
I would like to end by quoting the words of Ohshima Nagisa, the director of the lm “In the Realm of the Senses” (1976).
The lm was then deemed very controversial and the publisher of the book of stills from the lm was charged with obscenity. At the trial, Ohshima proclaimed:
“I will not defend myself with the logic that it is not obscene because it is art.
There is no such thing as something obscene.
The question is- why is it being considered obscene and wrong? That’s what should be discussed at this trial.”
Translation Juri Ito

s1
s2
s3
s4
s5
s6
s8
s8
s9
s10

歌川国貞(1786-1865)
「正寫相生源氏」
色摺大本三冊
嘉永4年(1851)
※越前福井藩主・松平慶永【よしなが】号
春嶽公の御手板【てはん】(私家版)だとの言い伝え有り。

Kunisada Utagawa (1786-1865)
Shou utsushi Aioi Genji
woodblock prints
Kaei 4 (1851)
There is a Generational word that it is a
private edition book of Sir Yoshinaga Matsudaira,
Echizen Fukui lord. His other name was“Shungaku”.

土屋雅人 Masato Tsuchiya
1974年岐阜県生れ。大学で史学を学び遺跡発掘調査団参加。
オークション会社勤務、英国ポートベローでの古美術店出店後、
鎌倉の骨董商、銀座の浮世絵画廊にて修行を積む。
2013年 古美術全般、特に肉筆浮世絵、春画を中心に扱う五拾画廊設立。

五拾画廊(ごじゅうがろう)fifty-gallery
東京都千代田区神田猿楽町2-2-8映文社ビル5階
5F Eibun-sha Build, 2-2-8 Sarugakucho Chiyoda-ku, Tokyo 101-0064, Japan
TEL:03-5577-3985 FAX:03-5577-3986
Mail: info@fty-gallery.com
HP: http://www.fty-gallery.com


フリーダム・ディクショナリー
オンラインストアはこちら